Vía ensedeciencia.com

En el español hay muchas dudas que pueden llegar a ser un verdadero dolor de cabeza. Las tildes son un detalle importante, aunque lleguen a ser problemáticas debemos saberlas distinguir muy bien y cuándo usarlas. En este artículo vamos a hablar de uno en específico, ¿vídeo o video? Dos palabras que sabemos perfectamente a qué se refiere, pero no hay un único consenso de la tilde sobre su escritura.

Cómo se escribe «vídeo» o «video», ¿con o sin tilde?

De acuerdo con el Diccionario panhispánico de dudasvideo se ha adaptado del inglés al español con dos acentuaciones, ambas válidas. Se emplea la voz esdrújula vídeo en España, y la llana video en América. El significado para este es: ‘Cierto sistema de grabación y reproducción de imágenes’.

La Real Academia Española (RAE) también hizo la aclaración en su cuenta oficial de Twitter:

A continuación, vea los significados de vídeo/video, tal y como lo indica el Diccionario de la lengua española (DLE):
  1. Sistema de grabación y reproducción de imágenes, acompañadas o no de sonidos, mediante cinta magnética u otros medios electrónicos.
  2. Grabación hecha en video.
  3. Aparato que graba y reproduce mediante cintas magnéticas u otros medios electrónicos imágenes y sonidos procedentes de la televisión o de otro aparato de video.
  4. Parte de la señal de televisión que corresponde a la imagen.
¿Qué son y cómo se escriben los extranjerismos?

De acuerdo con las normas de la Ortografía de la lengua española, los extranjerismos y latinismos crudos o no adaptados (aquellos que se utilizan con su grafía y pronunciación originarias y presentan rasgos gráfico-fonológicos ajenos a la ortografía del español) deben escribirse en los textos españoles con algún tipo de marca gráfica que indique su carácter foráneo. Las locuciones o dichos en otras lenguas que se utilicen en textos españoles deben escribirse preferentemente en cursiva o, en su defecto, entre comillas. Vea los siguientes ejemplos:

  • La historia tuvo un happy end de película.
  • Su bien ganada fama de femme fatale le abría todas las puertas.
  • La tensión fue in crescendo hasta que, finalmente, estalló el conflicto.

Por otro lado, los extranjerismos y latinismos adaptados (aquellos que no presentan problemas de adecuación a la ortografía española o que han modificado su grafía o su pronunciación originarias para adecuarse a las convenciones gráfico-fonológicas de nuestra lengua) deben escribirse sin ningún de resalte, y como han sido adaptados, se someten a las reglas de acentuación gráfica del español. Vea los siguientes ejemplos:

  • Me encanta el ballet clásico / Me encanta el balé clásico.
  • Juego al paddle todos los domingos / Juego al pádel todos los domingos.
  • La reunión se suspendió por falta de quorum / La reunión se suspendió por falta de cuórum.
¿La palabra video debe escribirse en cursiva en los textos en español?

No es necesario. Como mencionamos anteriormente, la palabra se ha adaptado al español con dos formas: «vídeo» y «video». Por lo tanto, no es necesario que lleven un distintivo cuando se escriben en los textos en español. En este caso, videoque coincide con la grafía de origen, no debería escribirse ni en cursiva ni entre comillas ya que la misma se encuentra en el Diccionario de la lengua española (DLE). Vea los siguientes ejemplos:

  1. El vídeo está demasiado largo, ya me dio sueño.
  2. Este video sí es muy interesante, ¡felicitaciones!