Armando Esteban Quito

El presidente electo de Venezuela, Edmundo González, viajará el próximo lunes a Quito para reunirse con el mandatario ecuatoriano Daniel Noboa.

La Patilla

Según un comunicado de la presidencia de Ecuador, además de entrevistarse con Noboa, González también “visitará a la comunidad venezolana”.

“Ecuador reafirma su compromiso con la democracia y los valores que la sustentan, así como su rechazo a la dictadura de Nicolás Maduro. Reiteramos el apoyo al pueblo venezolano en su búsqueda de libertad”, expresó el despacho de Noboa en el texto.

Todos somos humanos, con nuestras virtudes y nuestros errores. Es algo que pocas personas entienden. Pero más difícil que eso, es lograr balancear entre esas virtudes y esos errores en la percepción que se tiene de los hombres públicos. Sobre todo cuando ya cumplieron su ciclo vital, y ya no están para defenderse de los juicios políticos póstumos.

Por: Eduardo Martínez

Es lo que nos pasa con el presidente Rafael Caldera, a 109 años de su nacimiento y a 16 años de su fallecimiento. Lo que nos da un acumulado de tiempo de 93 años.

Con respecto al presidente Caldera puedo hablar en primera persona. Hay muchas maneras de abordar el tema: cronológicamente, por importancia de las experiencias y vivencias, y hasta finalmente.

Sin embargo, lo voy a hacer por lo que considero mejor: de mayor a menor importancia. Es lo que corresponde.

Rafael Antonio Caldera Rodríguez nació tal día como hoy, un 24 de enero de 1916. Una fecha que nos suena lejana, pero que cuando le conocimos no parecía tanto.

Desde joven irrumpió en el acontecer nacional teniendo en la mira el lograr una Venezuela mejor. Sus convicciones le llevaron por el camino de la Doctrina Social de Iglesia. Era una época en que el positivismo, el socialismo histórico, el comunismo, el liberalismo y el fascismo dominaban la escena política mundial y no daban paso a otras propuestas.

A los 20 años (1936) lidera la Unión Nacional de Estudiantes (UNE), la primera organización venezolana de carácter social cristiano, que en 1946 daría nacimiento al Partido Social Cristiano Copei.

Desde 1946 hasta 1968, cuando es elegido presidente de Venezuela, Rafael Caldera tuvo una trayectoria lineal, sin desvíos y sin ceder ante prebendas o beneficios de cualquier tipo.

Y es en este punto cuando entro en esa órbita calderiana. Un hito histórico. Por lo menos para mi, y para miles de jóvenes de varias generaciones que luego le acompañarían en su carrera política.

No llegamos todos a la vez. Fuimos llegando de acuerdo a nuestras edades. Desde contemporáneos suyos, hasta jóvenes de la edad de sus nietos.

Me he preguntado muchas veces por qué seguíamos a Caldera, que era lo que nos atraía. Pero también familiares y amigos nos preguntaban, y hasta adversarios políticos lo hacían en son de burla, utilizando epitetos que despertaban en nosotros reacciones -por lo demás- poco pacíficas.

Llegó la hora de tratar de explicarlo. En Caldera -como nos referíamos a él- no solo veíamos sus ideas, es que queríamos ser como él. Estaba en nuestro juvenil ADN político.

Queríamos aprender varios idiomas, como él. Queríamos ser buenos estudiantes, brillantes estudiantes, como él. Y que además, cada vez que hablábamos con él, nos preguntaba por nuestras notas. Nos impulsaba a estudiar, a aprender, a graduarnos, a ser mejores.

También, queríamos discursar como él, escribir como él. En fin queríamos hacer carrera política y “llegar”, como él. Estaba en nuestra vida diaria y en nuestros sueños.

Nos decía que a nuestras edades lo primero era estudiar. Era nuestra responsabilidad.

Es así como Rafael Caldera era nuestro líder, nuestro mentor. Tanto para los que nos antecedían, como los que eran nuestros contemporáneos, como los que vinieron después.

Rafael Caldera nos formaba para gobernar.

El qué hacer político es muy duro y cruel. Gobernar, es una experiencia a veces traumática. Y las decisiones que se toman no siempre son del agrado de todos, inclusive, de quienes comenzamos con su liderazgo y hemos estado a su lado por largo tiempo.

En un punto de esta historia, muchos nos separamos. Tuvimos episodios de confrontación. Fueron terribles momentos.

No hay peor cosa que las guerras civiles y las peleas familiares. Con Rafael Caldera nos peleamos políticamente en 1993. Nos separamos. Tomamos caminos distintos. ¿Tuvimos resentimientos? Indudablemente.

Sin embargo, con el pasar de los años fuimos descubriendo que el cariño y el afecto estaba ahí dentro de nosotros. Parte de nosotros, más allá de las diferencias políticas, era un acumulado personal de experiencias, sueños y experiencias compartidas.

¿Cómo no nos dimos cuenta que éramos de alguna manera hijos de Caldera?

Sin lugar a duda lo somos. Y que nos critiquen que somos lo que somos.

Un columnista más de este portal.

@ermartinez

Adriana Weisleder conoce bien los beneficios de ser bilingüe: poder comunicarse con su comunidad, cultivar una conexión con su cultura heredada, contribuir a la riqueza y diversidad de la sociedad y tener acceso a más oportunidades laborales. Las investigaciones también sugieren algunos beneficios cognitivos del bilingüismo —como mejor desempeño a la hora de hacer multitasking o multitarea—, aunque estos son más discutidos, dice Weisleder, psicóloga del desarrollo y científica del lenguaje costarricense que dirige el Laboratorio del Lenguaje Infantil de la Universidad Northwestern, cerca de Chicago.

Por: Katarina Zimmer – Knowable Magazine

Casi el 22 % de los estadounidenses habla un idioma distinto del inglés en casa; muchos de ellos son angloparlantes e hispanohablantes procedentes de familias inmigrantes. Sin embargo, muchos niños de familias inmigrantes en Estados Unidos luchan por desarrollar o mantener el dominio de dos idiomas. Algunos pueden perder su lengua materna en favor del inglés; otros pueden quedarse rezagados en escuelas donde sus progresos se evalúan solo en inglés.

En un artículo publicado en 2020 en el Annual Review of Developmental Psychology, Weisleder y la psicóloga educativa Meredith Rowe explican cómo el entorno de una persona —a nivel familiar, comunitario y social— afecta a la adquisición del lenguaje. En EE.UU., por ejemplo, el desarrollo lingüístico de los niños de familias inmigrantes se ve influido por las ideas erróneas de los padres sobre la educación bilingüe de sus hijos, la escasez general de apoyo a los bilingües en las escuelas y el sentimiento antiinmigrante de la sociedad en general.

En su investigación, Weisleder dirige estudios en profundidad de niños bilingües en diferentes contextos sociales para entender mejor cómo comprenden y aprenden varios idiomas. Ella espera que sus conocimientos ayuden a disipar ideas erróneas y temores en torno al bilingüismo y a mejorar el apoyo a los niños que aprenden varios idiomas.

“Es interesante desde el punto de vista teórico, pero también es muy importante para nuestra sociedad disponer de más información que pueda orientar a los cuidadores, los profesionales de la educación y los médicos sobre cómo se desarrollan los niños bilingües y cómo apoyarlos”, afirma.

Knowable Magazine habló con Weisleder sobre cómo los niños aprenden dos idiomas, los retos particulares a los que se enfrentan los niños inmigrantes en Estados Unidos, las formas de apoyar mejor el multilingüismo y su propia experiencia con la educación bilingüe de su hija de un año y medio. Esta entrevista ha sido editada para lograr mayor claridad.

¿Qué sabemos sobre cómo aprenden a hablar los niños expuestos a dos idiomas? ¿En qué se diferencia su desarrollo lingüístico del de los niños expuestos solo a un idioma?

Los niños bilingües atraviesan los mismos hitos en el desarrollo del lenguaje que los monolingües. Ambos empiezan a pronunciar sus primeras palabras en torno al año de edad, empiezan a combinar palabras unos seis meses o un año más tarde y, eventualmente, acaban alcanzando una competencia nativa. Pero sabemos que, además de todo eso, los bilingües están realizando una tarea más compleja de descifrar dos sistemas lingüísticos. Así que vemos un desarrollo algo más prolongado de algunos aspectos del lenguaje.

Un ejemplo es cómo los niños bilingües aprenden a diferenciar los sonidos de sus lenguas. Por ejemplo, en inglés, bile vile son palabras diferentes, pero en muchas variedades del español no hay un contraste significativo entre esos sonidos porque son intercambiables. A través de una gran exposición a los sonidos, los bebés aprenden las diferencias de sonido que son significativas y pierden la capacidad de identificar las diferencias que no son significativas en su idioma. A los niños bilingües les cuesta un poco más desarrollar esa discriminación y especializarse en sus lenguas.

En cuanto al vocabulario, el ritmo de aprendizaje también está relacionado con el grado de exposición lingüística. Por tanto, un niño pequeño con un 50 % de exposición al inglés y un 50 % al español tendrá aproximadamente la mitad de vocabulario en inglés que un monolingüe inglés y la mitad en español. Lo realmente importante, sin embargo, es que, si sumamos su vocabulario en ambos idiomas, su ritmo de desarrollo del vocabulario es el mismo que el de los monolingües.

En la mayoría de los aspectos del lenguaje, los niños bilingües acaban obteniendo los mismos resultados que los monolingües, incluso en una sola lengua. En general, cuando el 60 % de la exposición total de un niño al lenguaje ha sido en un idioma concreto, obtiene aproximadamente la misma puntuación que un monolingüe en la mayoría de las pruebas de ese idioma. Para cuando tienen tres o cuatro años —y desde luego a la edad escolar— ya se parecen mucho a los monolingües. Si se piensa en ello, es asombroso tener dos o tres lenguas y ser funcionalmente igual que alguien que solo habla una.

Lo realmente fascinante es que muchas de estas características también parecen darse en los bilingües que hablan lenguaje de señas. Así que este proceso de aprendizaje es específico del lenguaje y no solo del habla.

¿Qué ocurre con los niños “bilingües secuenciales”, que aprenden una lengua después de la otra? ¿Depende de su edad su capacidad de hacerlo?

Depende mucho de la edad. Si hablamos de niños que aprenden dos idiomas antes de, digamos, los siete años, pueden llegar a ser hablantes nativos de esos dos idiomas, aunque los aprendan de forma secuencial, a pesar de que el proceso es un poco diferente al de los bilingües simultáneos. Las personas que aprenden un idioma después de esa edad —la edad exacta es objeto de acalorados debates— no suelen alcanzar el mismo nivel de competencia; eso puede significar, por ejemplo, hablar con acento o cometer algunos errores gramaticales inusuales para los hablantes nativos.

Aunque también hay algunos adultos que son capaces de aprender idiomas muy, muy bien, no cabe duda de que es más fácil aprender un idioma antes de la adolescencia que de adulto, pero no entendemos del todo por qué.

¿Influyen los conocimientos y la experiencia de una persona en un idioma en la comprensión y el aprendizaje de otro?

Muchas cosas son específicas de cada idioma y no se transfieren. Aprender el pasado en español no me va a ayudar mucho a aprender a hacerlo en inglés. Pero en cuanto al significado, por ejemplo, lo que aprendes en tu lengua materna te ayuda. Digamos que he aprendido las palabras en español para vaca, caballo, cerdo y gallina. Esas palabras son muy específicas del español, pero también aprendí que todos ellos son animales de granja. Ese tipo de conexiones entre palabras se transfieren a otro idioma, así que no estás aprendiendo un sistema semántico completamente nuevo.

¿Y aprender a leer? ¿Es diferente de aprender a hablar?

La mayoría de los científicos estarían de acuerdo en que los humanos, como especie, estamos preparados para aprender a hablar un idioma, sin necesidad de que nos lo enseñen explícitamente. Pero nuestros cerebros no nacen preparados para aprender a leer; es algo que tenemos que enseñarnos a nosotros mismos. Así que lo que se aplica al lenguaje hablado no necesariamente se aplica a la lectura.

Pero lo que sí es cierto es que tener una base más sólida en el lenguaje oral ayuda a los niños a aprender a leer mejor. También sabemos que cuando los niños están aprendiendo a leer en una segunda lengua, el número de palabras que conocen en su primera lengua es un indicador de sus habilidades lectoras en la segunda.

Hábleme de su investigación actual. ¿Qué preguntas espera responder y cómo lo está estudiando?

Estudiamos cómo los niños comprenden y procesan el lenguaje antes de empezar a hablar. Estudiar la comprensión es difícil, porque ocurre en la mente.

Para ello utilizamos el seguimiento ocular. Hay un tipo especial de cámara que sigue los movimientos oculares de los niños mientras miran imágenes o vídeos en una pantalla. Si de repente digo: “¡Oh, mira, un perro!”, sus ojos buscarán inmediatamente al perro. Podemos hacer diferentes manipulaciones: ¿Entienden la diferencia entre perro gato, por ejemplo? ¿Y si digo casa cama, que tienen sonidos parecidos? ¿Es más difícil?

Al realizar estas tareas de seguimiento ocular en los dos idiomas que los niños bilingües están aprendiendo, podemos plantearnos preguntas como: ¿Cómo se relaciona su capacidad de procesamiento del lenguaje en un idioma con su procesamiento del lenguaje en otro? ¿Y cómo cambia esto con el tiempo a medida que están más expuestos a una u otro idioma?

Otra razón por la que estamos haciendo esto es para encontrar mediciones tempranas del procesamiento del lenguaje que puedan ayudar a identificar a los niños con deficiencias del lenguaje, de modo que podamos darles terapias del habla y el lenguaje en el momento en que pensamos que van a beneficiarse más.

Una de las cosas que hemos aprendido hasta ahora es que los niños bilingües parecen mostrar algunas de las mismas características de procesamiento del lenguaje que los niños monolingües. Un ejemplo concreto es que hacen lo que llamamos “procesamiento incremental” del habla. En realidad, no esperan hasta el final de una palabra o frase para interpretarla, sino que lo hacen a medida que se desarrolla el discurso. Si te enseño una foto de un perro y un bebé, en cuanto oigas el sonido de una “p”, si estás mirando al bebé, pasarás a mirar al perro.

El procesamiento incremental del lenguaje es un signo de madurez en el procesamiento del lenguaje y puede ayudar a predecir el desarrollo lingüístico y cognitivo posterior. Sabemos que los niños pequeños monolingües realizan este procesamiento incremental desde el principio. Y nuestros estudios demuestran que los niños bilingües también lo hacen, al menos en su lengua dominante. Es posible que tarden más en aprender la lengua a la que están menos expuestos.

Parece que, en general, los niños son muy capaces de aprender a hablar varios idiomas a los que están expuestos. ¿Es esto algo ampliamente apreciado entre los padres, especialmente los de familias inmigrantes?¿Se ha encontrado con algún reparo o preocupaciones a la hora de educar a los niños de forma bilingüe?

Por desgracia, hay muchas ideas equivocadas sobre el bilingüismo. Lo que escuchamos de los padres —especialmente de los padres inmigrantes latinos en Estados Unidos— es que, por un lado, existe el deseo de que los niños hablen su lengua materna y sean bilingües. Pero, al mismo tiempo, los padres temen que esto pueda confundir a sus hijos o hacer que no aprendan inglés tan bien, y que eso pueda suponer un freno para sus hijos en aspectos clave e importantes.

En realidad, lo que más disuade a los padres de enseñar su lengua materna es que en las escuelas sus hijos solo serán evaluados en inglés.

También existen temores y experiencias de discriminación contra los niños cuando hablan su lengua materna. Por ejemplo, en épocas de fuerte sentimiento antihispano en Estados Unidos, los padres pueden frenar sus esfuerzos por enseñar español a sus hijos, como matricularlos en colegios bilingües.

También existen ideas equivocadas entre algunos profesionales. En encuestas y entrevistas con pediatras hemos descubierto que, aunque suelen estar de acuerdo en que el bilingüismo puede ser beneficioso para los niños, expresan ciertas dudas cuando se les pregunta, por ejemplo, si hablar otro idioma puede dificultar el aprendizaje del inglés. Creo que cuando los pediatras observan que los niños bilingües parecen no adquirir el inglés al mismo ritmo que los monolingües, eso les hace temer si deben recomendar a los padres que hablen su lengua materna.

También vemos que los pediatras se ponen nerviosos cuando se trata de niños con discapacidades de desarrollo o dificultades de comunicación. Pero la investigación sugiere que los niños con discapacidades también son capaces de aprender dos idiomas; el bilingüismo no agrava sus dificultades.

Imagino que esto podría contribuir a la pérdida de los idiomas autóctonos entre las familias inmigrantes en Estados Unidos. Una encuesta del Pew Research Center de 2023 reveló que uno de cada cuatro latinos en EE.UU. dice que solo puede mantener una conversación en español un poco o nada, y las cifras aumentan significativamente cuando nos centramos solo en los latinos de tercera generación o más. ¿Qué otros factores contribuyen a ello?

En Estados Unidos, los idiomas distintos del inglés rara vez reciben apoyo en las escuelas o por parte de la sociedad en general. Esos idiomas son tratados como si tuvieran un estatus inferior, y esto es especialmente cierto en el caso de las lenguas asociadas a las comunidades de inmigrantes, como los hispanos. Así que acaban siendo los padres o las familias quienes tienen que hacer todo el trabajo de apoyar ambos idiomas. Pero la forma más natural de que los niños aprendan idiomas es comunicándose activamente con sus compañeros y amigos, no solo con la familia.

Así que a veces los niños simplemente no utilizan tanto su lengua materna y la pierden con el tiempo. Otras veces prefieren el inglés porque es la lengua que más les ayuda a comunicarse en el mundo, y a veces incluso rechazan activamente sus lenguas maternas. Los niños no quieren que se les etiquete como “diferentes”, y la lengua no es más que otra forma de excluirles.

He leído en su revisión que los niños bilingües de hogares hispanos en EE.UU. obtienen a menudo resultados académicos relativamente más bajos que los monolingües, lo que contrasta con lugares como Quebec, Canadá, donde la mayoría de los niños llegan a ser lingüística y académicamente competentes tanto en inglés como en francés. ¿A qué se debe esto?

Hay muchas razones posibles para explicar los peores resultados académicos observados en los niños bilingües de hogares hispanos en comparación con los monolingües. Es probable que algunas no estén relacionadas en absoluto con el bilingüismo, ya que suele haber diferencias entre estos grupos en cuanto a estatus socioeconómico, educación de los padres, acceso a una educación infantil de alta calidad y otros factores.

Pero en la medida en que pensamos que el bilingüismo desempeña un papel, creo que cuando los niños bilingües son evaluados solo en inglés —como ocurre en las escuelas de EE.UU.— estas pruebas pueden subestimar sus conocimientos y capacidades. Otro dato que corrobora esta afirmación es que los niños de hogares bilingües que van a escuelas bilingües —donde los niños están realmente inmersos en varias lenguas en lugar de recibir simplemente una sola lección sobre ellas— no obtienen peores resultados que sus compañeros monolingües. Para mí, esto sugiere que los niños bilingües pueden rendir académicamente tan bien como los monolingües, pero se percibe que rinden menos cuando las evaluaciones se hacen solo en inglés.

En Quebec o en otros lugares donde el bilingüismo cuenta con el pleno apoyo de las familias, las escuelas y la sociedad en general, los niños pueden llegar a ser académicamente competentes en ambos idiomas. Pero Estados Unidos no tiene ese tipo de contexto.

¿Qué puede hacerse a nivel social y educativo en Estados Unidos para ayudar a los niños a dominar o mantener el dominio de varios idiomas?

En 2023 publicamos un artículo sobre este tema en Policy Insights from the Behavioral and Brain Sciences. Uno de los puntos que planteamos es que deberíamos interiorizar que es un derecho de todos los niños tener acceso a sus propios idiomas. Debemos comprometernos a apoyar la diversidad lingüística porque enriquecerá nuestra sociedad.

Más concretamente, tenemos que apoyar los programas dirigidos por la comunidad —como algunos con los que trabajo aquí en Chicago— que incorporan la lengua, la cultura, el arte, la música, y proporcionan contextos naturales y fructíferos para apoyar las lenguas maternas. Tener interlocutores significativos —no solo los padres, sino también los amigos, los compañeros, los profesores, otras personas— es una señal muy importante para los niños que les motiva a hablar la lengua materna.

Las escuelas bilingües son también una forma excelente de apoyar el multilingüismo. Pero, por desgracia, lo que parece haber ocurrido en EE.UU. es que estas escuelas tienden a atender a familias de nivel socioeconómico más alto que quieren que sus hijos aprendan otro idioma. Así que no atienden tanto las necesidades de las comunidades inmigrantes que más podrían beneficiarse de ellas.

En cuanto a las escuelas en general, también deberíamos dejar de lado las normas de evaluación exclusivamente en inglés y centrarnos en apoyar y evaluar el progreso académico de los niños de forma que puedan hacer uso de sus competencias multilingües.

¿Puede hablarme un poco de su propia experiencia al tratar de criar a un niño de forma bilingüe, y de los retos que ha experimentado?

Aunque el español es mi lengua materna, ahora uso el inglés casi de forma dominante y mi esposo y yo nos comunicamos sobre todo en inglés. Intento hablar con mi hija, que tiene un año y medio, exclusivamente en español. Pero no siempre es práctico, como cuando estamos todos juntos.

Aunque tiene algunas palabras en español y entiende casi todo lo que le digo en español, su vocabulario ha avanzado mucho más rápido en inglés. Intento reconocer lo que dice en inglés y repetirlo en inglés, pero también intento introducir algunas palabras en español para que, con suerte, las asimile.

Otra cosa que intentaremos hacer es pasar más tiempo con mi familia y en Costa Rica, de donde soy; si tiene más gente a su alrededor hablando en español, creo que eso ayudará a solidificar algo del idioma en ella.

¿Tiene algún consejo para otros padres que intentan educar a sus hijos en más de un idioma?

Una cosa importante es encontrar formas de mantener conversaciones profundas, envolventes y significativas con tu hijo. Yo he intentado motivar a mi hija pequeña para que hable español cuando juega conmigo y durante los momentos en los que se crean lazos afectivos de calidad. Lo que intento evitar es, por ejemplo, utilizar el español solo cuando trato de disciplinarla.

Yo animaría a los padres a buscar libros bilingües o en su lengua materna. Los libros proporcionan un lenguaje complejo y diverso para utilizar, e historias de las que hablar. Un estudio reciente de mi laboratorio demuestra que los padres latinos utilizan más el español cuando leen libros bilingües con sus hijos. Y una vez que los niños son un poco mayores, utilizar los medios de comunicación para encontrar contenidos divertidos y auténticos en su lengua materna también puede ser útil.

Espero que lo que los padres saquen de todo esto es que el bilingüismo es fascinante, genial y complejo, y no algo a lo que se le deba tener miedo. Es una ventaja maravillosa para los niños que, a menudo, ellos mismos apreciarán más adelante. Pero puede ser muy duro cuando lo haces solo. Yo animaría a los padres a encontrar una comunidad que los apoye en el proceso.

La dictadura de Nicolás Maduro en Venezuela intentará consolidar el poder interno fomentando la división entre la coalición opositora, cuyos partidos deben debatir si acudirán a los siguientes sufragios, después del fraude en las presidenciales del 28 de julio del 2024.

Expediente Público

Cinco días después de la toma de posesión de Maduro para un nuevo sexenio, el pasado 10 de enero, el parlamento dominado por el oficialismo inició una ronda de deliberaciones con sus fuerzas afines, con el propósito de fijar las fechas de los próximos eventos electorales.

Una de las primeras propuestas en conocerse fue la del diputado José Brito (Primero Venezuela), quien planteó hacer los comicios para gobernadores, alcaldes, concejales y miembros de legislaturas regionales el 20 de julio.

Además, el 7 de diciembre correspondería escoger a los diputados de la próxima legislatura de la Asamblea Nacional.

Los alacranes de Nicolás Maduro

Brito es conocido como integrante del grupo de los “alacranes”, por haber transitado desde uno de los principales partidos opositores (Primero Justicia) a la esfera oficialista.

Según el portal de investigación Armando.info, en este proceso de conversión intervino el empresario colombiano Alex Saab, exfuncionario y preso por lavado de dinero en Estados Unidos, hasta que fue puesto en libertad en 2023 a cambio de prisioneros estadounidenses en Venezuela.

Brito fue uno de los primeros en “proponer” el 28 de julio, fecha de nacimiento de Hugo Chávez, para llevar a cabo la elección presidencial.

El parlamentario fue sancionado en enero de 2020 por el Departamento del Tesoro, después de intentar tomar el control parlamentario, entonces, en manos de los opositores.

Maduro ofrece sometimiento tras el fraude

La convocatoria a nuevos procesos electorales representa un desafío para los partidos de la coalición opositora.

Si bien la participación en los procesos venideros serviría para confirmar que el madurismo ya no es una mayoría política, las fuerzas que actualmente detentan el poder en Venezuela anuncian que no admitirán a candidatos que no hayan reconocido la victoria de Maduro en la votación del 28 de julio.

Esta es una de las líneas estratégicas adoptadas por el oficialismo tras las elecciones presidenciales, cuyo resultado es ampliamente cuestionado por la comunidad internacional, por no contar con el aval de las actas de votación. En ello coinciden, incluso, antiguos aliados del régimen de Caracas, como la Colombia de Gustavo Petro y el Brasil de Luis Inácio Lula da Silva.

En este sentido, en los últimos cinco meses el oficialismo aprobó un conjunto de leyes que pretende sacar del juego electoral a quienes sean considerados “fascistas” o “neofascistas”, o que sean señalados de promover o favorecer la imposición de sanciones contra el actual régimen.

El último texto legal sancionado, llamado Ley Orgánica Libertador Simón Bolívar contra el Bloqueo Imperialista y en Defensa de la República Bolivariana de Venezuela, establece prisión hasta por 30 años e inhabilitación política hasta por 60 años para quienes sean señalados de solicitar o favorecer la imposición de “medidas coercitivas unilaterales” (sanciones) contra la dictadura.

“Esta ley tiene una finalidad totalmente política”, explicó a Expediente Público el director del Centro de Estudios Políticos y de Gobierno de la Universidad Católica Andrés Bello, Benigno Alarcón.

Se pretende “colocar a las personas que de alguna manera van contra los intereses del Gobierno en una situación de tal gravedad que por supuesto no se atrevan ni tan siquiera hablar ni a pronunciarse ni a decir absolutamente nada”, dijo.

Por el otro lado, “intenta sacar del juego de manera automática a una cantidad de actores que, por supuesto, al Gobierno no le interesa que se sigan haciendo vida política”.

El académico recordó que esta ley se une a otras recientemente aprobadas, como la de Fiscalización a las ONGs, y otra llamada contra el Fascismo y el Neofascismo, que se caracterizan por estar redactadas de forma imprecisa y a veces redundante.

El propósito final es “posicionar amenazas en el discurso público”, y que los actores políticos y de la sociedad civil se inhiban de asumir posiciones críticas.

“Es parte de un proceso represivo que lo que busca es callar y asustar a la gente”, sentenció.

Discusión en medio de represión

En Venezuela, la represión también se ha traducido en detenciones y muertes. Desde la elección del 28 de julio, por lo menos 28 personas perdieron la vida a manos de fuerzas progubernamentales.

Más de 1,900 fueron privados de libertad por oponerse al anuncio sobre la reelección de Maduro.

Las detenciones continuaron en enero. Según el Foro Penal, durante los primeros once días del mes fueron aprehendidas 75 personas, 19 de ellas el día de la investidura de Maduro para un nuevo período.

El 9 de enero, la lideresa opositora María Corina Machado fue emboscada cuando abandonaba una manifestación en rechazo a la toma de posesión. Horas después, fue liberada.

En un mensaje divulgado a través de redes sociales el día siguiente, Machado aseguró que, a pesar de las acciones represivas, “nuestro país está más unido que nunca, en su dirección política y en sus hogares”.

Sin embargo, hay dudas en torno a la actitud que asumirán los partidos políticos de la coalición opositora, al verse ante la encrucijada que plantean las convocatorias a elección, con el requisito de reconocer la victoria del oficialismo en julio.

Tras la toma de posesión, Primero Justicia divulgó en su página oficial un artículo de Julio Borges (vicepresidente de estrategia de la tolda), en el que avala el liderazgo de Machado y reconoce la victoria del opositor Edmundo González.

Esta posición contrasta con la asumida por el excandidato presidencial de ese partido, Henrique Capriles, quien renunció a la directiva de la organización y ha evitado sentar posición con respecto a la consolidación de la autocracia madurista.

Otro que ha asumido una estrategia de silencio es el actual gobernador del Zulia y máximo dirigente de Un Nuevo Tiempo (UNT), Manuel Rosales. Tanto PJ como UNT, junto a Acción Democrática y Voluntad Popular, son los integrantes del llamado grupo de los 4 (G4), las principales agrupaciones de oposición.

Temen fisuras en coalición opositora

La perspectiva de una fisura en esta coalición fue admitida por el exintegrante de la Asamblea Nacional Constituyente (1999) y exgobernador de Aragua, Carlos Tablante.

Al ser consultado por Expediente Público, Tablante sostuvo que la mejor manera de zanjar las diferencias es mediante la discusión entre quienes representan los distintos factores, con miras en los próximos eventos comiciales.

“Esto es un tema fundamental de la discusión. No podemos. participar en un cronograma electoral cuando se acaban de producir las elecciones para el presidente, que ganamos de manera contundente, con un resultado irrebatible, y se han robado el resultado”, indicó.

“Ahora pretenden que vayamos a una especie de cronograma electoral montado por una estructura de poder fraudulenta es decir por un CNE por un Tribunal Supremo y una Asamblea que han sido cómplices a ese fraude”, agregó.

“Pretenden que nos metamos en un proceso electoral, donde Maduro pueda enchufar a unos y desenchufar a otros”, sostuvo el político.

Tablante invitó a Rosales y a Capriles para que se incorporen a las discusiones de la Plataforma Unitaria, y propongan alternativas de acción frente a la coyuntura planteada por el régimen.

Advirtió que este debate no debe restringirse solamente a los eventos electorales relacionados con las gobernaciones, alcaldías y el Parlamento. En su criterio, también debe colocarse en agenda la discusión sobre una posible reforma constitucional, avanzada por el propio Maduro.

“Allí van a tratar de consolidar el llamado Poder Comunal, y eliminarán el derecho a la propiedad privada”, aseguró.

Si el oficialismo plantea un cambio a la Constitución, tendría que convocar a un referendo aprobatorio, tal y como sucedió en 2007 con la propuesta formulada por el entonces presidente Hugo Chávez. Ese referéndum fue el primer evento electoral en que salió derrotado el teniente coronel.

“Yo aspiro que en algún momento esos partidos, a través de sus direcciones nacionales, hagan un diagnóstico de lo que nos está pasando y le ofrezcan al país alguna explicación de lo que ellos están pensando y lo que consideran que es la salida o la solución a esta situación de falta de gobernabilidad democrática en la cual se encuentra atrapada Venezuela”, afirmó Tablante.

Freno al crecimiento

La incertidumbre en torno a lo que sucederá en el plano político va aparejada con la relacionada al desempeño económico de Venezuela.

En una entrevista con Ignacio Ramonet, Maduro afirmó que el producto interno bruto del país había crecido más de 9% en 2024, y que el comportamiento de la economía sería similar en el año que comienza.

Pero los estimados del Fondo Monetario Internacional son más discretos. De acuerdo con el multilateral, la economía venezolana tuvo un crecimiento de 3% en 2024, y su desempeño será similar en estos doce meses.

Otras entidades, como el Observatorio Venezolano de Finanzas, indicaron que hubo un alza de 3.8%. Aunque no es la cifra vociferada desde el oficialismo, sí pareciera indicar una tendencia al crecimiento, sustentado mayoritariamente en el desempeño del sector petrolero.

¿Cómo se comportará la economía en 2025? Según el economista y experto en materia energética Francisco Monaldi, todo dependerá de las decisiones que se tomen en cuanto a las licencias otorgadas a transnacionales para operar en la industria petrolera.

“Hay dos escenarios: uno es en que se mantiene el régimen actual de licencias, particularmente la de Chevron, y el otro es que se cancelan o se restringen esas licencias”, explicó a Expediente Público.

El experto agregó que “sin duda alguna, el motor principal del crecimiento económico en los últimos dos años fue el crecimiento de la actividad petrolera y ese crecimiento se concentró tremendamente en la producción de Chevron”.

Gracias a los permisos a la transnacional californiana, y en menor medida a la española Repsol y la italiana ENI, entre otras, Venezuela ha logrado elevar su producción, desde 780 mil barriles diarios para finales de 2023 a 988 mil barriles diarios para diciembre de 2024, según lo indicado en el último boletín mensual de la Organización de Países Exportadores de Petróleo (Opep). Monaldi explicó que solo Chevron ha llegado a manejar el 25% de la producción petrolera nacional.

Chevron es, además, el principal suplidor de divisas extranjeras para el mercado nacional, toda vez que reinvierte el 30% de sus ganancias en la consolidación de los campos que opera.

Mira sobre el petróleo

Al momento de hacer la entrevista a Monaldi, el senador y próximo Secretario de Estado de EE. UU. Marco Rubio afirmaba que era necesario revisar la licencia otorgada a Chevron.

Según el experto, la revocatoria de los permisos a Chevron y otras empresas del ramo sería “el peor escenario”. Aún así, el efecto sobre el desempeño económico general no sería inmediato, pues la estatal petrolera venezolana asumiría por completo las operaciones en esos campos.

“Venezuela tendría otra vez problemas en obtener diluyentes para sus crudos extrapesados. Cuando no había licencias esos diluyentes estaban viniendo de Irán. Venezuela tendría que volver a acordar con Irán la importación de esos diluyentes. Eso tomaría tiempo restablecerlo. Además eso es mucho más costoso que los diluyentes importados desde Estados Unidos”, explicó.

En este contexto, el régimen venezolano tendría que incursionar nuevamente en el mercado negro, donde era un actor conocido hasta que la firma del acuerdo de Barbados (octubre de 2023) le permitió regresar al mercado formal.

La diferencia entre uno y otro, indicó el experto, consiste en la participación de intermediarios en el mercado negro, que descuentan jugosas tajadas de la factura petrolera.

Monaldi indicó que, al estar planteada la discusión sobre las licencias en el plano internacional, los capitales foráneos prefieren esperar o buscar otros destinos, donde se perciba mayor solidez institucional.

Por otra parte, la capacidad para renegociar la deuda externa y obtener empréstitos será prácticamente nula para la dictadura venezolana.

El 21 de diciembre de 1962 el presidente de la república, Rómulo Betancourt inauguraba en el Museo de Bellas Artes de Caracas la exposición “Cien Años de Pintura Francesa”. Un extraordinario evento cultural conjunto de la Embajada de Francia, el Gobierno Venezolano y la Fundación Fina Gómez, que sirvió de enlace entre los entes oficiales. Por primera vez en el país se exhibían una gran cantidad de obras originales cedidas por el Museo Louvre, entre las que se encontraban obras de Van Gogh, Cezzane, Gauguin, Picasso o  Braque.

Por: Luis Medina Canelón – Correo de Lara

En los primeros días de la exposición veinte mil personas habían visitado el evento, desde artistas, estudiantes hasta gente del común. Caracas se vestía de gala con un evento nunca visto.

Pero unos promocionan la cultura y la educación mientras que otros se dedican al terrorismo, la violencia y la muerte. En esos tiempos la izquierda llevaba a cabo una lucha contra el gobierno constitucional con atentados, secuestros, bombas y otros actos de terrorismo.

A los pocos días de la inauguración de la muestra, el 16 de enero a las tres de la tarde, en medio de una pertinaz lluvia, un grupo de aproximadamente quince guerrilleros de las Fuerzas Armadas de Liberación Nacional (FALN), auspiciadas y sostenidas por la dictadura cubana, irrumpió en la sede del Museo de Bellas Artes, en las inmediaciones del Parque Los Caobos. Varios hombres y unas pocas mujeres armados con ametralladoras y pistolas sometieron a los tres guardias nacionales y algunos vigilantes privados que custodiaban a la exposición.

Con nerviosismo los guerrilleros fueron escogiendo las obras que robarían que fueron cuidadosamente seleccionadas de los distintos salones de la exposición, pero en un momento una de las extremistas, quizás por torpeza hace un disparo que hiere en una pierna a un joven liceísta que se encontraba admirando las pinturas.

Los delincuentes cortan las líneas telefónicas del museo y tan rápido como llegaron se llevan su botín. Uno de los delincuentes grita:

¡Ese no. Ese Gauguin y ese Cézanne. Queremos los cuadros de más valor!

El botín de los subversivos fue: “Naturaleza muerta del abanico”, de Paul Gauguin, las “Bañistas”, de Paul Cézanne, “Flores en un vaso de cobre”, de Vicente van Gogh, “Naturaleza muerta” de Pablo Picasso, y la “Naturaleza muerta con peras”, de George Braque. Lo robado estaba valorado en una suma millonaria para la época.

La noticia inmediatamente se conoce en todo el mundo. La indignación en Venezuela y en Francia es particularmente grande. La prensa internacional comparaba el robo con el ocurrido en el propio Museo Louvre, en Paris, cuando se llevaron a la Gioconda o Monalisa y estuvo desaparecida por varios años. Se empezaron a barajar las hipótesis, pero todo apuntaba a una acción de la subversión izquierdista.

La PTJ, la Digepol y las policías uniformadas se activaron por toda Caracas, se siguieron estrictos procedimientos de control en fronteras, puertos y aeropuertos, mientras que las FALN emitieron un comunicado diciendo que no entregarían las obras de arte mientras Betancourt siguiera en el poder.

Al poco tiempo la Policía Técnica Judicial, la recordada PTJ, ubicó tres vehículos en los que se desplazaban los asaltantes: una camioneta Chevrolet 57, de color verde y placa H6-6748, en Quebrada Honda, que había sido robada el día martes a un repartidor de leche; en la avenida Bogotá, de Los Caobos, fue encontrado poco después el Ford verde, modelo 59, placa A6-1385; el Chevrolet 59, color gris y placas C5-4923 apareció en El Valle. Los técnicos de dactiloscopia encontraron unas huellas y salieron los primeros sospechosos. Se allanó la Universidad Central, que era una guarida de guerrilleros y luego de algunos tiroteos se capturó a varios sujetos.

En el transcurso de las investigaciones, por La Florida, los funcionarios interceptaron a un vehículo sospechoso en el que viajaban dos jóvenes y una chica. Los sujetos trataron de despistar a los policías exhibiendo carnets de la UCV, pero cuando los funcionarios vieron los cuadros hubo un corto tiroteo en el que la mujer huyó y los dos guerrilleros resultaron heridos. En el carro, un Dodge año 55, blanco y azul estaban los cuadros robados, sin mayores daños. Habían pasado sólo dos días después del robo. Las obras de arte fueron llevadas primero a la sede de la PTJ que se convirtió en una improvisada exposición. El director de la institución, el Dr. Remberto Uzcátegui Bruzual, orgulloso, exhibió a la prensa y a los representantes del Museo, de la embajada y otros funcionarios públicos, los objetos recuperados. El 19 de enero fueron devueltas las obras al museo que al poco tiempo reabrió la exposición que permaneció hasta el 21 de diciembre de 1962.

Los guerrilleros izquierdistas continuaron con sus actos de terrorismo, secuestros, asesinatos y bombas.

El representante estadounidense ante la Organización de los Estados Americanos, Thomas Hastings, aseguró que «Edmundo González Urrutia ganó la mayoría de los votos y es él quien debe ser reconocido como el legítimo presidente de Venezuela».

Hastings denunció que hay un desmantelamiento de las instituciones publicas del país y una violación fragante a los derechos humanos.

«Esto no es algo que puede ser inestable solo para este país, si no que es una fuerza de desestabilización para toda la región que exacerbará las crisis de migración», declaró.

Para EEUU Estados Unidos, Venezuela es gobernada por «un órgano del narcotráfico’, puntualizó Hastings.

Este miércoles pasado el Fiscal general del régimen de Nicolás Maduro, Tarek William Saab, exigió a los países de la región extraditar a aquellos miembros del Tren de Aragua que se encuentren detenidos en cárceles extranjeras, a fin de que sean procesados en Venezuela y “reciban la máxima pena” que contemplan las leyes del país caribeño, es decir 30 años de cárcel.

Infobae

El funcionario aseguró que dicha banda criminal ya fue desmantelada en suelo venezolano y que al menos “50 personas” vinculadas a “ese grupo estructurado de delincuencia organizada” están detenidas. “Y los que están prófugos tienen solicitud de alerta roja y están fichados por Siipol (Sistema de Investigación e Información Policial) con orden de aprehensión”, señaló.

“País que pueda tener alguno de estos delincuentes aprehendido deberá, en base a esas órdenes de aprehensión y alertas rojas, entregarlos a nuestra nación para que sean implacablemente procesados, como lo hemos demostrado, recibiendo los mismos la máxima pena”, demandó Saab, quien además sostuvo que Venezuela es “uno de los lugares más seguros del mundo” por estos días.

Sin embargo, sus declaraciones fueron vistas con escepticismo por el el Gobierno chileno y el subsecretario de Interior chileno, Luis Cordero, descartó de plano enviar de vuelta a su país sobre todo a los miembros de la célula “Los Piratas” del Tren de Aragua, encargada del secuestro y asesinato de Ronald Ojeda en Santiago, según las autoridades policiales.

Dicha célula fue desbaratada en un megaoperativo policial la mañana del miércoles y seis de sus miembros fueron detenidos, uno de los cuáles -ahora testigo protegido-, aseguró que la orden de asesinar al exmilitar venezolano vino desde el número dos de Venezuela, Diosdado Cabello.

“Se me dijo que Diosdado Cabello, quien es político venezolano, dio la instrucción de hacer el secuestro por medio del Niño Guerrero, pagando a través de él”, declaró el sujeto, según reveló una nota de CHV Noticias.

Dicho testigo es apuntado como una de las personas que habría enterrado el cuerpo de Ojeda, metido dentro de una maleta, bajo una losa de cemento de un metro y medio. Y una foto tomada por él mismo daría plena cuenta de ello.

Su testimonio es fundamental, pues corrobora la tesis del Ministerio Público chileno de que el secuestro y crimen de Ojeda fue orquestado desde Venezuela, la que también es compartida por el Gobierno chileno.

La noticia fue refrendada horas más tarde por el Fiscal Nacional Ángel Valencia, quien en conversación con T13 Radio indicó que “el fiscal Barros confirmó hay tres personas que declaran en la investigación que atribuyen el encargo a autoridades del gobierno venezolano”.

“Al menos una de esas personas (…) manifestaría que el encargo y el pago habría venido del señor Diosdado Cabello”, sostuvo el máximo persectuor chileno.

“Hay antecedentes muy sólidos en la carpeta de investigación para entender que este es un secuestro con homicidio por encargo (…) con motivaciones políticas”, remató.

Qué dijo el Gobierno de Boric

Consultado al respecto, el subsecretario de Interior, Luis Cordero, señaló taxativo que “tengo la impresión de que no hay razones para la extradición”, según consignó una nota de La Tercera.

“Es un crimen que ocurrió en el país, porque Chile respecto de las personas que han participado en estos crímenes y en otros vinculados de esta organización, los ha perseguido en todos los lugares. Recuerde las dos extradiciones que el país ya ha obtenido respecto de esta organización, tanto de Colombia como de Costa Rica. Así que en esto, la posición del Gobierno es una sola: quien comete crimen en el país, con diferencias de nacionalidad, nosotros los vamos a buscar donde sea que se encuentren”.

La autoridad reafirmó además las palabras de la ministra de Interior, Carolina Tohá, de recurrir a la Corte Penal Internacional (CPI) en caso de que se compruebe que Venezuela tuvo injerencia en el secuestro y asesinato de Ronald Ojeda.

“Invito a la comunidad a revisar los informes de la Comisión de Naciones Unidas. Hay investigaciones abiertas que están documentando las acciones contra disidentes políticos fuera de Venezuela. Miraremos con atención lo que se exponga en la audiencia del próximo lunes”, remató, refiriéndose a la formalización de los miembros de “Los Piratas” de Aragua detenidos que se llevará a cabo ese día.

El expresidente de Colombia, Iván Duque, también respondió a las recientes acusaciones del ministro de Interior, Justicia y Paz del régimen chavista, Diosdado Cabello, quien lo acusó de proteger a miembros del Tren de Aragua en el país neogranadino.

Monitoreamos

«La cosa es así de sencilla: El Tren de Aragua es una estructura criminal al servicio del Cártel de los Soles en Venezuela, es decir del régimen narco-dictatorial de Maduro. El Tren de Aragua mató a Ojeda en Chile y todo apunta a Miraflores. De igual manera, el Tren de Aragua adelanta acciones criminales en los EE.UU», escribió Duque en su cuenta oficial en la red social X.

Agregó: «En pocas palabras, el Régimen narco-dictatorial de Maduro está exportando violencia, crimen y narcotráfico. La caída de ese régimen es un asunto de seguridad regional y de seguridad nacional para los EE.UU. Es el momento para que la comunidad internacional entienda que el retorno de la democracia a Venezuela no es una opción, es un deber».

La Comisión Interamericana de (CIDH) presentó este viernes un informe titulado Venezuela: graves violaciones a los derechos humanos en el contexto electoral.

La Patilla

Este documento, examina la estrategia represiva del régimen de Nicolás Maduro y revela cómo se ha impedido la participación política de la oposición y se ha obstaculizado el desarrollo de un proceso electoral libre y transparente.

Una de las fases del documento se desarrolla durante la elección presidencial del 28 de julio. El Consejo Nacional Electoral (CNE) suspendió la transmisión de resultados y se negó a publicar las actas que respaldaban el supuesto triunfo de Maduro, lo que generó denuncias de fraude electoral y un profundo descontento entre la población. La oposición, anticipando irregularidades, logró recolectar el 83,5% de las actas a nivel nacional, las cuales, según su versión, confirmaron la victoria de Edmundo González Urrutia.

Finalmente, la tercera fase de la represión se evidencia tras la jornada electoral, con un aumento de la violencia en respuesta a las protestas contra el fraude.

Aproximadamente 300 manifestaciones fueron reprimidas brutalmente por las fuerzas del régimen, resultando en al menos 25 muertes y más de 2 mil detenciones arbitrarias.

La llamada “Operación Tun Tun” incluyó violaciones como desapariciones forzadas, torturas y allanamientos sin orden judicial, evidenciando una política de terrorismo de Estado.

Venezuela debe pagar una demanda de US$ 8.700 millones a ConocoPhillips por las expropiaciones de activos durante el mandato del expresidente Hugo Chávez de finales de siglo, después de que un tribunal internacional rechazó la apelación final del gobierno nacional.

Banca y Negocios

El Centro Internacional de Arreglo de Diferencias Relativas a Inversiones (CIADI) del Banco Mundial ratificó una sentencia de 2019 a favor de un reclamo de la empresa petrolera estadounidense para la compensación debido a las confiscaciones de hace más de una década, anunció el jueves 23 de enero ConocoPhillips, en una información publicada por Bloomberg Línea.

La decisión sobre ConocoPhillips cierra cualquier vía legal posible para que Venezuela evite su responsabilidad. En su fallo inicial, el tribunal de arbitraje calificó las medidas de expropiación como confiscaciones ilegales y ordenó que ConocoPhillips fuera indemnizada.

“ConocoPhillips está satisfecha” con la decisión, anunciada formalmente el 22 de enero, afirmó la empresa en un comunicado. “La decisión confirma el principio de que los gobiernos no pueden expropiar ilegalmente las inversiones privadas sin pagar una compensación”.

Venezuela había pedido que se revocara el fallo de 2019, con el argumento básico de que el monto en dólares estaba sobreestimado. Los activos involucrados fueron confiscados por el gobierno venezolano entre 2007 y 2009, y la batalla legal fue heredada por el sucesor de Chávez y actual presidente Nicolás Maduro.

La decisión llega en momentos cuando un juez federal de EE.UU. conduce una licitación de la empresa PDV Holding, la matriz de Citgo, una refinería de petróleo estadounidense de propiedad venezolana.

Los ingresos están destinados a compensar a ConocoPhillips y otras empresas afectadas por las nacionalizaciones aplicadas por el gobierno venezolano como parte de un proceso de toma de control integral de la industria, en un contexto de bonanza de precios petroleros.

WP Twitter Auto Publish Powered By : XYZScripts.com
Scroll to Top